The Conjunctions “Ya…yada” and “veya”

The conjunction “ya…yada” equals in meaning to “either … or” in English. It is used to show two or more possibilities or choices in a statement:

  • Ahmet ya Türk yada Azeriydi, ona soralım mı?

(Ahmet was either Turkish or Azeri, shall we ask?)

 

  • Ya bizim arabamızla gidebilirsin yada ablamların arabasıyla gidebilirsin, lütfen karar ver.

(You can either come either with our or my sister’s car, please make a choice.)

 

It is possible to replace “ya… yada” with “veya”, “yahut” or “veyahut” which only means “or” in English:

  • Türkçe sınavı Çarşamba veya/yahut/veyahut Cuma günü olacak.

(The Turkish exam will be on Wednesday or Friday.)

 

  • Bu akşam sinemaya gidebiliriz veya/yahut/veyahut evde takılabiliriz.

(Tonight, we can go to the cinema or hang out at home.)

 

Negative “ya…yada” and “veya”

The negative counterpart for the conjunctions “ya..yada” and “veya” is “ne… ne de” which means “neither… nor” in English. Although the verb in the sentence is positive, the meaning in the sentence is negative:

  • Bugün ne futbol oynadık ne de dışarda yemek yiyebildik.

(Today, we could neither play football nor eat outside)

 

  • Bu yerin adresini ne Şeyma ne de Ahmet biliyor.

(Neither Şeyma nor Ahmet knows this place’s adress)

 

  • Ne seni istiyorum ne de senden uzaklaşabiliyorum.

(I can neither want you nor stay away from you.)

Tags:
Was this content helpful?
Dislike 0 1 of 1 found this content helpful.